Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Вступительное слово

Данная статья является исследованием шейха Абу Джа’фара аль-Хулейфи, да сохранит его Аллах, относительно достоверности версии хадиса «ас-Сакалейн», где сказано: «Я оставил вам две драгоценности, держась за которые, вы не собьетесь с прямого пути: Книгу Аллаха и моё семейство».

Для полноты картины и упрощения, чтобы обычный читатель смог понять выражения шейха, я снабдил некоторые его слова своими комментариями.


Говорит шейх ‘Абдуллах ибн Фахд аль-Хулейфи:

Хвала Аллаху, мир и благословение пусть пребудут над Посланником Аллаха, над его семейством, сподвижниками и теми, кто последовал за ним.

А затем:

1. Сказал имам ат-Тирмизи (ум. 279 г.х.) в своём сборнике хадисов: 

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكُوفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ، هُوَ الأَنْمَاطِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّتِهِ يَوْمَ عَرَفَةَ وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ الْقَصْوَاءِ يَخْطُبُ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ “‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا إِنْ أَخَذْتُمْ بِهِ لَنْ تَضِلُّوا كِتَابَ اللَّهِ وَعِتْرَتِي أَهْلَ بَيْتِي ‏”‏ ‏.

‏وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ وَأَبِي سَعِيدٍ وَزَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ وَحُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَزَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ قَدْ رَوَى عَنْهُ سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏

«Передал нам Наср ибн ‘Абдуррахман аль-Куфи, передал нам Зейд ибн аль-Хасан аль-Анматы, от Джа’фара ибн Мухаммада, от его отца, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: «Я видел как Посланника Аллаха ﷺ во время своего [прощального] хаджа в день ‘Арафа, будучи на своей верблюдице, вёл проповедь. И я слышал, как он говорил: «О люди! Я оставил среди вас то, держась за которое, вы никогда не собьётесь с прямого пути, — Книгу Аллаха и моё семейство».

В этом же разделе также передаются сообщения от Абу Зарра, от Абу Са’ида, от Зейда ибн Аркама и Хузайфы ибн Асида. Данный же хадис хороший-неизвестный по этому пути. Что касается Зейда ибн аль-Хасана, то от него передают Са’ид ибн Сулейман и другие несколько человек из обладателей знания».

📚 См. «Сунан» ат-Тирмизи (3786).

Это сообщение, если учитывать внешнюю формулировку, указывает на обязательность держаться за путь семейства Пророка . По этому пути и пошли некоторые люди, считая доводом единогласие семейства Пророка.

Однако иснад этого хадиса является очень слабым, так как Абу Хатим сказал относительно Зейда ибн аль-Хасана, что его хадисы отвергаются.

Это же сообщение передается и от других людей с тем же иснадом от Джа’фара ас-Садыка, однако в них не упоминается добавка о семействе Пророка .

Мой комментарий: хадис Джабира о прощальном хадже передаётся от имама Джа’фара ас-Садыка, от которого передали несколько передатчиков, однако лишь этот Зейд ибн аль-Хасан аль-Анматы передаёт данный хадис с добавкой «и моё семейство».

К примеру, сравните это с передачей Хатима ибн Исма’иля от того же Джа’фара ас-Садыка:

فَرَكِبَ حَتَّى أَتَى بَطْنَ الْوَادِي فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، أَلَا إِنَّ كُلَّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَيَّ مَوْضُوعٌ، وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ، وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُهُ دِمَاؤُنَا: دَمُ. قَالَ عُثْمَانُ: دَمُ ابْنُ رَبِيعَةَ وَقَالَ سُلَيْمَانُ: دَمُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وقَالَ: بَعْضُ هَؤُلَاءِ كَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ، وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ، وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُهُ رِبَانَا: رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ، اتَّقُوا اللَّهَ فِي النِّسَاءِ، فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللَّهِ، وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ، وَإِنَّ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لَا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ، أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ، فَإِنْ فَعَلْنَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ، وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، وَإِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ: كِتَابَ اللَّهِ وَأَنْتُمْ مَسْئُولُونَ عَنِّي، فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ قَالُوا: نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ، وَأَدَّيْتَ، وَنَصَحْتَ، ثُمَّ قَالَ: بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى السَّمَاءِ وَيَنْكُبُهَا إِلَى النَّاسِ: «اللَّهُمَّ اشْهَدْ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ»

«Однако Посланник Аллаха ﷺ проехал дальше, нигде не задерживаясь. Посланник Аллаха ﷺ прибыл на ‘Арафат и остановился там. Увидев палатку, которую поставили ему в Намире, он оставался в ней. Когда солнце начало клониться к горизонту, он велел подготовить Касву, и её привели к нему, и он ехал, пока не достиг дна долины. Там он обратился к людям, сказав: “Поистине, ваша жизнь и ваше имущество должны быть для вас столь же священными, сколь священным является этот ваш день в этом вашем месяце в этой вашей земле. Поистине, отменяется всё, что было во времена невежества, и отменяется месть за кровь, пролитую во времена невежества, и прежде всего я отменяю месть за кровь Ибн Раби‘а [или: Раби‘а ибн аль-Хариса ибн ‘Абдульмутталиба], находившегося на вскармливании в племени бану са‘д и убитого хузайлитами. И отменяется ростовщичество времён невежества, как и все расчёты по взятому у ростовщиков в долг, и прежде всего я отменяю всё то, что люди задолжали аль-‘Аббасу ибн ‘Абдульмутталибу. Всё это отменено. И бойтесь Аллаха в том, что касается женщин, ибо взяли вы их как то, что доверено вам Аллахом, и сделали их дозволенными для себя по слову Аллаха. Вы вправе требовать от них, чтобы они не позволяли садиться на ваши ложа тем, кто вам не по душе, а если они сделают это, то можете ударить их, но не сильно, они же вправе требовать от вас, чтобы вы кормили и одевали их согласно обычаю. Я оставил среди вас то, благодаря чему вы никогда не собьётесь с пути, если будете крепко держаться этого, — Книгу Аллаха. Что вы будете говорить, когда вас станут спрашивать обо мне?” Люди ответили: “Мы засвидетельствуем, что ты довёл, выполнил и дал добрые наставления”. После этого Посланник Аллаха ﷺ поднял к небу указательный палец, а затем указал им на людей и воскликнул: “О Аллах, засвидетельствуй! О Аллах, засвидетельствуй! О Аллах, засвидетельствуй!”».

📚 См. «Сахих» Муслима (1218), «Сунан» Абу Дауда (1905).

В этой версии нет добавки «и мой семейство», однако приказ держаться крепко связан именно с Книгой Аллаха.

И всё дело в том, что Зейд ибн аль-Хасан аль-Анматы — слабый передатчик.

▪︎ Говорит имам Ибн Абу Хатим (ум. 327 г.х.):

زيد بن حسن القرشي صاحب الأنماط الكوفي روى عن معروف ابن خربوذ روى عنه سعيد بن سليمان الواسطي ونصر بن عبد الرحمن الوشا
سمعت أبى يقول ذلك وسألته عنه فقال: هو كوفي قدم بغداد منكر الحديث
قال أبو محمد وروى عن جعفر بن محمد

«Зейд ибн Хасан аль-Кураши аль-Анматы аль-Куфи. Передавал от Ма’руфа ибн Хурбуза, а от него передавали Са’ид ибн Сулейман аль-Васыти и Наср ибн ‘Абдуррахман аль-Ваша.

Я слышал, как мой отец [Абу Хатим ар-Рази (ум. 277 г.х.)] говорил это, и его спросили о нём, на что он сказал: “Он куфийец, который пришел в Багдад. Его хадисы отвергаемые”.

Он также передавал от Джа’фара ибн Мухаммада».

📚 См. «Джарх уа-т та’диль» (2533).

Более того, шиитские учёные подчёркивают, что Зейд ибн аль-Хасан аль-Анматы был имамитом и сподвижником Джа’фара ас-Садыка.

▪︎ Говорит один из величайших шиитских учёных шейх ‘Абдуллах аль-Мамакани (ум. 1351 г.х.):

زيد بن الحسن الأنماطي

و ظاهره كونه إماميّا،و لا مدح فيه يلحقه بالحسان

«Зейд ибн аль-Хасан аль-Анматы

И очевидно, что он был имамитом, хотя нет похвалы в его адрес, которая относит его к категории хороших [передатчиков]».

📚 См. «Танких аль-макаль фи ‘ильм ар-риджаль» (29/101), #241.


Далее говорит шейх аль-Хулейфи:

2. Сказал ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» (2678):

حدثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا منجاب بن الحارث ثنا علي بن مسهر عن عبد الملك بن أبي سليمان عن عطية : عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه و سلم : أيها الناس إني تارك فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا بعدي أمرين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود ما بين السماء والأرض وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

«Передал нам Мухаммад ибн ‘Абдуллах аль-Хадрами, передал нам Минджаба ибн аль-Харис, передал нам ‘Али ибн Масхара, от ‘Абд аль-Малика ибн Абу Сулеймана, от ‘Атыйи, от Абу Са’ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О люди! Я оставляю среди вас то, схватившись за которое, вы никогда не собьётесь с прямого пути после меня. И это две вещи, одна из которых больше другой: Книга Аллаха, которая является вервью, протянутой на расстоянии между небесами и землёй, и моё семейство. И эти две вещи не отделятся друг от друга до тех пор, пока не явятся к моему водоёму»

‘Атыйя аль-‘Ауфи — шиит, слабый передатчик.

Мой комментарий: ‘Атыйя, упомянутый в иснаде, является слабым передатчиком по единогласному мнению, как это передал Ибн аль-Джаузи.

▪︎ Сказал Ибн аль-Джаузи:

أما عَطِيَّة فَاجْتمعُوا على تَضْعِيفه

«Что касается ‘Атыйи, то он является слабым по единогласному мнению».

📚 См. «аль-Мауду’ат» (1/368).

Единственный, кто его посчитал надёжным — это Ибн Са’д, который пошёл в противоречие всем остальным, как это иногда исходило от него. Кроме того, Ибн Са’д сам проявил неуверенность, когда объявил ‘Атыйю надёжным.

▪︎ Он говорит:

وكان ثقة إن شاء الله وله أحاديث صالحة ومن الناس من لا يحتج به

«Он был надежным передатчиком, если пожелает того Аллах, и у него есть годные хадисы, однако среди людей (т.е. учёных) есть те, кто не опирается на него, в качестве довода».

📚 См. «Табакат» Ибн Са’да (6/304).


Далее говорит шейх аль-Хулейфи:

3. Привёл Муслим в своём «Сахихе» 6304 (2408):

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَشُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَيَّانَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَحُصَيْنُ بْنُ سَبْرَةَ، وَعُمَرُ بْنُ مُسْلِمٍ، إِلَى زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، فَلَمَّا جَلَسْنَا إِلَيْهِ قَالَ لَهُ حُصَيْنٌ: لَقَدْ لَقِيتَ يَا زَيْدُ خَيْرًا كَثِيرًا، رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَمِعْتَ حَدِيثَهُ، وَغَزَوْتَ مَعَهُ، وَصَلَّيْتَ خَلْفَهُ لَقَدْ لَقِيتَ، يَا زَيْدُ خَيْرًا كَثِيرًا، حَدِّثْنَا يَا زَيْدُ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: يَا ابْنَ أَخِي وَاللهِ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي، وَقَدُمَ عَهْدِي، وَنَسِيتُ بَعْضَ الَّذِي كُنْتُ أَعِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَا حَدَّثْتُكُمْ فَاقْبَلُوا، وَمَا لَا، فَلَا تُكَلِّفُونِيهِ، ثُمَّ قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا فِينَا خَطِيبًا، بِمَاءٍ يُدْعَى خُمًّا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَوَعَظَ وَذَكَّرَ، ثُمَّ قَالَ: » أَمَّا بَعْدُ، أَلَا أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَ، وَأَنَا تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ: أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ فَخُذُوا بِكِتَابِ اللهِ، وَاسْتَمْسِكُوا بِهِ » فَحَثَّ عَلَى كِتَابِ اللهِ وَرَغَّبَ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ: «وَأَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي، أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي، أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي» فَقَالَ لَهُ حُصَيْنٌ: وَمَنْ أَهْلُ بَيْتِهِ؟ يَا زَيْدُ أَلَيْسَ نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ؟ قَالَ: نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ، وَلَكِنْ أَهْلُ بَيْتِهِ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ بَعْدَهُ، قَالَ: وَمَنْ هُمْ؟ قَالَ: هُمْ آلُ عَلِيٍّ وَآلُ عَقِيلٍ، وَآلُ جَعْفَرٍ، وَآلُ عَبَّاسٍ قَالَ: كُلُّ هَؤُلَاءِ حُرِمَ الصَّدَقَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ .

«Передал мне Зухейр ибн Харб и Шуджа‘а ибн Махляд, от Ибн ‘Уляйи, что Зухайр сказал: передал нам Исма’ил ибн Ибрахим, передал мне Абу Хаййяна, передал мне Язид бин Хаййана, который сказал: “[Однажды] я вместе с Хусайном ибн Саброй и ‘Амром ибн Муслимом пошёл к Зейду ибн Аркаму, да будет доволен им Аллах, и когда мы сели рядом с ним, Хусайн сказал ему: “О Зейд, ты обрёл много благого: ты видел Посланника Аллаха ﷺ, ты слышал его слова, ты принимал участие в военных походах вместе с ним и совершал молитвы, находясь позади него! [Поистине], о Зейд, ты обрёл много благого, так передай же нам то, что ты слышал от Посланника Аллаха ﷺ”. [В ответ ему Зейд] сказал: “О сын моего брата, я уже стар и давно живу на свете, и поэтому я забыл часть того, что помнил из [слов] Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, примите же то, что я расскажу вам, и не заставляйте меня [рассказывать] то, о чём [я умолчу]”. А потом он сказал: “Однажды, когда мы вместе с Посланником Аллаха ﷺ остановились у источника воды в Хуме, что находится между Меккой и Мединой. Он встал [со своего места] и обратился к нам с проповедью. Он воздал хвалу Аллаху, возблагодарил Его, потом стал увещевать людей и напоминать им , а потом сказал: “А затем: поистине, о люди, я – только человек, и скоро уже явится посланник Господа моего , которому я отвечу. Я оставляю вам две драгоценности. Первой из них является Книга Аллаха, которая заключает в себе руководство и свет, так следуйте же ей и держитесь за неё крепко!”. И он стал побуждать людей к тому, чтобы они следовали [установлениям] Книги Аллаха, и склонять их к этому, а потом сказал: “[Второй же драгоценностью] являются члены моего семейства, и я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моего семейства, я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моего семейства!”. Хусайн спросил [Зейда]: “А кто же относится к членам его семьи, о Зейд? Разве его жёны не являются членами его семьи?”. Он сказал: “Да, его жёны являются членами его семьи, но [в целом] к ним относятся все те, кто после его смерти не имеет права прикасаться к милостыне”. Хусайн спросил: “Кто же это?”. Зайд ответил: “Это члены семьи ‘Али, члены семьи ‘Акиля, члены семьи Джа’фара и члены семьи ‘Аббаса ”. Он спросил: “И никто из них не имеет права прикасаться к милостыне?”. Зейд ответил: “Никто”».

Этот хадис приводится в «Сахихе» Муслима и тот, кто думает, что он подтверждает хадис, который мы привели ранее у ат-Табарани, то он ошибается, так как его внешний смысл противоречит хадису Муслима.

В хадисе Муслима Посланник Аллаха назвал эти две вещи «Двумя драгоценностями» по причине их огромной значимости.

Затем он побудил свою общину относительно того, что касается Книги Аллаха, Свят Он и Велик, и чтобы люди держались за неё.

Что же касается членов его семьи (ахлю-ль-байт), то он ﷺ повелел хорошо относиться к ним.

Таким образом, Пророквыделил в этом хадисе только Книгу Аллаха, Свят Он и Велик, упомянув о том, чтобы люди держались за её, и побуждая следовать её заповедям.

Передатчик этого хадиса, Зейд ибн Аркам, не ограничил членом семейства Пророка ﷺ лишь ‘Али и его сыновьями (в отличии от шиитов).

А то, что упомянул Зейд ибн Аркам относительно того, что жёнам Пророка не запрещена милостыня, то в этом есть противоречие со стороны ‘Айши, да будет доволен ею Аллах. Так как она следовала тому, что для жён Пророка ﷺ милостыня является запрещённой, а ‘Айша, да будет доволен ею Аллах, является более знающей из людей в таких вопросах, нежели Зейд.

▪︎ Привёл Ибн Абу Шейба в «Мусаннафе» (10811):

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَرِيكٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ سَعِيدٍ بَعَثَ إلَى عَائِشَةَ بِبَقَرَةٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَرَدَّتْهَا وَقَالَتْ إنَّا آلَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لاَ تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ

«Передал нам Уаки’ от Мухаммада ибн Шарика, от Ибн Абу Мулайки, что [однажды] Халид ибн Са’ид послал к ‘Айше в качестве милостыни корову, а та в свою очередь вернула её, сказав: “Воистину, нам, членам семейства Мухаммада ﷺ, не является дозволенной милостыня”».

Иснад этого хадиса достоверный.

▪︎ Привёл Ахмад в своём «Муснаде» (24485):

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ لَهُنَّ: إِنَّ أَمْرَكُنَّ لَمِمَّا يُهِمُّنِي بَعْدِي، وَلَنْ يَصْبِرَ عَلَيْكُنَّ إِلَّا الصَّابِرُونَ

«Передал нам Абу Саляма, передал нам Бакр ибн Мудара, передал нам Сахра ибн ‘‘Абдуррахман ибн Хармаля, передал мне Абу Саляма ибн Абдуррахман, от матери правоверных ‘Айши, которая сказала: “Посланник Аллаха говорил [своим женам]: “Воистину ваше положение является из тех дел, которые заботят меня после [моей смерти], и не проявит терпение относительно дел связанных с вами никто, кроме терпеливых”».

Поэтому Пророк завещал относительно своих жён и остальных членов своей семьи, страшно предостерегая мусульман.


4. Привёл ат-Тирмизи в «аль-Джами’» (3788):

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ المُنْذِرِ الكُوفِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ مَا إِنْ تَمَسَّكْتُمْ بِهِ لَنْ تَضِلُّوا بَعْدِي أَحَدُهُمَا أَعْظَمُ مِنَ الآخَرِ: كِتَابُ اللَّهِ حَبْلٌ مَمْدُودٌ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ. وَعِتْرَتِي أَهْلُ بَيْتِي، وَلَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الحَوْضَ فَانْظُرُوا كَيْفَ تَخْلُفُونِي فِيهِمَا

هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.

«Передал нам ‘Али ибн аль-Мунзир аль-Куфи, передал нам Мухаммад ибн Фудайл, передал нам аль-А’маш, от ‘Атыйи, от Абу Са’ида, а также аль-А’маш от Хабиба ибн Абу Сабита, от Зайда бин Аркама, который сказал: “Посланник Аллаха сказал: «Я оставляю среди вас то, схватившись за которое, вы никогда не собьётесь с прямого пути после меня. Одна из них величественнее другой: Книга Аллаха, которая является вервью, протянутой от небес до земли, и моё семейство. Они не отделятся друг от друга до тех пор, пока не явятся к моему водоёму. Так посмотрите же, в каком положении вы оставите их после меня!”.

Этот хадис хороший-неизвестный».

Хабиб бин Абу Сабит не слышал этот хадис от Зейда, поэтому его сообщение относится к категории «мункар» (отвергнутое – прим. пер.), так как противоречит достоверному сообщению, которое передается в «Сахихе» Муслима.

Мой комментарий: Хабиб ибн Абу Сабит является известным мудаллисом, который часто передавал от тех, от кого он в действительности не слышал напрямую.

▪︎ Сказал имам ’Али ибн аль-Мадини (ум. 234 г.х.) о нём:

لَقِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ وَسَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْ غَيْرِهِمَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم

«Он встретил Ибн ‘Аббаса, и слышал от ‘Айши, и не слышал от кого-либо из числа сподвижников Посланника Аллаха , кроме них двоих».

📚 См. «аль-‘Иляль» (89).

▪︎ Имам аль-Бухари же в «Тарих аль-Кабир» (2/312) считал, что Хабиб ибн Абу Сабит слышал хадисы от Ибн ‘Аббаса и Ибн ‘Умара, и не упомянул никого, кроме них.


Далее говорит шейх аль-Хулейфи:

5. Привёл ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (8148):

أخبرنا محمد بن المثنى قال ثنا يحيى بن حماد قال ثنا أبو عوانة عن سليمان قال ثنا حبيب بن أبي ثابت عن أبي الطفيل عن زيد بن أرقم قال : لما رجع رسول الله صلى الله عليه و سلم عن حجة الوداع ونزل غدير خم أمر بدوحات فقممن ثم قال كأني قد دعيت فأجبت إني قد تركت فيكم الثقلين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله وعترتي أهل بيتي فانظروا كيف تخلفوني فيهما فإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض ثم قال إن الله مولاي وأنا ولي كل مؤمن ثم أخذ بيد علي فقال من كنت وليه فهذا وليه اللهم وال من والاه وعاد من عاداه فقلت لزيد سمعته من رسول الله صلى الله عليه و سلم قال ما كان في الدوحات رجل إلا رآه بعينه وسمع بأذنه

«Сообщил нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Яхъя ибн Хаммад, передал нам Абу А’вана, от Сулеймана, передал нам Хабиб ибн Абу Сабит, от Абу ат-Туфайла, от Зайда бин Аркама, который сказал: «Когда Посланник Аллаха вернулся с прощального паломничества и остановился в местечке [под названием] Гадир Хум, то повелел расчистить место под деревьями, а затем сказал: “Я был призван и скоро отвечу на призыв [своего Господа]. Я оставляю вам две драгоценности, одна из которых больше чем другая: Книгу Аллаха и моё семейство. Смотрите же, как вы будете поступать по отношению к ним после меня, ибо они не отделятся друг от друга, пока не присоединятся ко мне у райского источника!ˮ. А потом он сказал: “Аллах — мой покровитель, а я — покровитель всякого верующегоˮ. Потом он взял руку ‘Али и сказал: “Кому я — покровитель, тому и этот — покровитель. О Аллах, дружи с тем, кто дружит с ним, и враждуй с тем, с кто враждует с ним!ˮ. Я спросил у Зайда: “Ты слышал это из уст посланника Аллаха ?”, на что он ответил: “Не было [в то время] под деревьями ни одного человека, который не видел бы это своими глазами, и не слышал бы это своими ушами”».

Если судить по внешним признакам, то это сообщение имеет непрерывный иснад, за исключением того, что Мухаммад ибн Фудайл противоречил Абу А’ване относительно связи этой цепочки.

  • Его также передал Камиль Абу-ль ‘Аля, и он пошёл в противоречие относительно связи этой передачи от Хабиба.
  • Шарик также противоречил этому в том, что касается упоминания части хадиса, в которой имеется предмет спора.
  • Это сообщение также передал Фитр ибн Халифа от Абу ат-Туфайля, и он не упомянул эту часть хадиса.
  • Также его передал Саляма ибн Кухайль из передачи Шу’бы, который тоже не упоминает об этой части хадиса.

Таким образом, эта добавка в хадисе является отклонённой (шазз), и поэтому ан-Насаи не привёл это сообщение в малом «Сунане» (в котором ан-Насаи собрал почти лишь достоверные хадисы — прим. ред).


6. Привёл аль-Хаким в «Мустадарак ‘аля ас-Сахихайн» (4577):

حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ، وَدَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ ، قَالاَ : أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنَا الأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ : نَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ عِنْدَ شَجَرَاتٍ خَمْسِ دَوْحَاتٍ عِظَامٍ ، فَكَنَسَ النَّاسُ مَا تَحْتَ الشَّجَرَاتِ ، ثُمَّ رَاحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشِيَّةً فَصَلَّى ، ثُمَّ قَامَ خَطِيبًا ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَذَكَرَ وَوَعَظَ ، فَقَالَ : مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ : ثُمَّ قَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ ، إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ أَمْرَيْنِ لَنْ تَضِلُّوا إِنِ اتَّبَعْتُمُوهُمَا، وَهُمَا : كِتَابُ اللهِ ، وَأَهْلُ بَيْتِي عِتْرَتِي.ثُمَّ قَالَ : أَتَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ، قَالُوا : نَعَمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ كُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاَهُ

«Передали нам Абу Бакр ибн Исхак и Да’лядж ибн Ахмад ас-Сиджзи, которые сказали: сообщил нам Мухаммад ибн Айюб, передал нам аль-Азрак ибн ‘Али, передал нам Хассан ибн Ибрахим аль-Кармани, от Мухаммада ибн Салямы ибн Кухайля, от его отца, от Абу ат-Туфайля ‘Амира ибн Василя, что он слышал как Зайд ибн Аркам, да будет доволен им Аллах, сказал: “[Однажды] Посланник Аллаха остановился между Меккой и Мединой у пяти деревьев, и люди расчистили место под деревьями. Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ушёл на некоторое время и совершил намаз, после чего встал и произнёс хутбу. Он восхвалил Аллаха, сделал напоминание и наставление людям, а затем сказал то, что было предписано Аллахом ему, после чего сказал: «О люди! Я оставляю среди вас две вещи, последовав за которыми, вы никогда не собьётесь с прямого пути. И эти две вещи: Книга Аллаха и моё семейство». Затем он продолжил, сказав: «Знаете ли вы, что я ближе к верующим, чем они к себе?». Он сказал это трижды, [на что ему] отвечали: «Да!». Затем Посланник Аллаха сказал: “Кому я — покровитель, тому и ‘Али — покровитель!”».

Мухаммад ибн Саляма — оставленный передатчик.


7. Сказал Абу Тахир в своём «Джузе» (142):

حدثنا أبو بكر القاسم بن زكريا بن يحيى المقرئ، قال : حدثنا محمد بن حميد ، قال : حدثنا هارون بن المغيرة ، عن عمرو بن أبي قيس ، عن شعيب بن خالد ، عن سلمة بن كهيل ، عن أبي الطفيل ، سمع زيد بن أرقم ، سمع النبي، صلى الله عليه وسلم يقول: أيها الناس إني تارك فيكم أمرين لن تضلوا ما اتبعتموهما ، القرآن وأهل بيتي عترتي .ثم قال: هل تعلمون أني أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأموالهم؟ ثلاث مرات ، فقال الناس : نعم ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: من كنت مولاه فعلي مولاه

«Передал нам Абу Бакр аль-Касим ибн Закария ибн Яхъя аль-Мукри, передал нам Мухаммад ибн Хумейд, передал нам Харун ибн аль-Мугира, от ‘Амра ибн Абу Кайса, от Шу’айба ибн Халида, от Салямы ибн Кухайля, от Абу ат-Туфайла, который слышал от Зайда ибн Аркъама, что Посланник Аллаха сказал: «О люди! Я оставляю среди вас две вещи, последовав за которыми вы никогда не собьётесь с прямого пути. И эти две вещи: Коран и моё семейство». Затем он сказал: «Знаете ли вы, что я ближе к верующим, чем они сами и их имущество?». [Он произнёс это] три раза, на что люди отвечали ему: «Да!». Затем Пророк сказал: «Кому я — покровитель, тому и ‘Али покровитель!».

Мухаммад ибн Хумейд — оставленный передатчик, и это сообщение также передал Шу’ба от Салямы в краткой форме со словами: «Кому я — покровитель, тому и ‘Али покровитель».


8. Привёл Ибн Хаджар в «Маталиб аль-‘алия» (4043):

وقال إسحاق : أنا أبو عامر العقدي، عن كثير بن زيد ، عن محمد بن عمر بن علي ، عن أبيه ، عن علي ، قال : إن النبي صلى الله عليه وسلم حضر الشجرة بخم ، ثم خرج آخذا بيد علي قال : ألستم تشهدون أن الله ربكم ؟ قالوا: بلى ، قال: ألستم تشهدون أن الله ورسوله أولى بكم من أنفسكم ، وأن الله ورسوله أولياؤكم ؟ فقالوا : بلى ، قال : فمن كان الله ورسوله مولاه ، فإن هذا مولاه ، وقد تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا : كتاب الله سببه بيده، وسببه بأيديكم، وأهل بيتي

هذا إسناد صحيح

«Сказал Исхак: передал нам Абу ‘Амир аль-‘Акди, от Касира ибн Зейда, от Мухаммада ибн ‘Умара ибн ‘Али, от его отца, от ‘Али, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк присутствовал у деревьев в местечке [под названием] Хум, а затем вышел, держа за руку ‘Али, и сказал: «Разве вы не свидетельствуете, что Аллах является Господом вашим?». [Люди] ответили: «Да, конечно [свидетельствуем]!». Пророк продолжил: «Разве вы не свидетельствуете, что Аллах и Его Посланник ближе к вам, чем вы к себе, и что Аллах и Его Посланник являются вашими покровителями?». Люди ответили: «Да, конечно [свидетельствуем]!». Затем он сказал: «Кому покровителями являются Аллах и Его посланник, тому и этот является покровителем! Я оставил среди вас то, держась за которое вы никогда не собьётесь с прямого пути, – Книгу Аллаха, одна часть которой у Него в Руке, а другая — в ваших руках, и также моё семейство”.

Этот иснад достоверный».

Слова Ибн Хаджара относительно достоверности иснада этого сообщения являются ошибкой, так как большинство знатоков хадиса считают Касира ибн Зейда аль-Аслями слабым передатчиком.

Кроме того, это сообщение установлено от ‘Али, да будет доволен им Аллах, без слов: «Я оставил среди вас то, держась за которое вы никогда не собьётесь с прямого пути, – Книгу Аллаха, одна часть которой у Него в Руке, а другая — в ваших руках, и также моё семейство». И это доказывает неизвестность (накара) этой добавки.

▪︎ Привёл имам Ахмад в своём «Муснаде» (19302):

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو نُعَيْمٍ الْمَعْنَى، قَالَا: حَدَّثَنَا فِطْرٌ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: جَمَعَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ النَّاسَ فِي الرَّحَبَةِ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: أَنْشُدُ اللهَ كُلَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَا سَمِعَ، لَمَّا قَامَ فَقَامَ ثَلَاثُونَ مِنَ النَّاسِ، وَقَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: فَقَامَ نَاسٌ كَثِيرٌ فَشَهِدُوا حِينَ أَخَذَهُ بِيَدِهِ، فَقَالَ لِلنَّاسِ: ” أَتَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ؟ ” قَالُوا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: ” مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَهَذَا مَوْلَاهُ، اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ ” قَالَ: فَخَرَجْتُ وَكَأَنَّ فِي نَفْسِي شَيْئًا، فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: كَذَا وَكَذَا، قَالَ: فَمَا تُنْكِرُ ؟ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ لَهُ

«Передали нам Хусейн ибн Мухаммад и Абу Ну’айма аль-Ма’на, передал нам Фитр, от Абу ат-Туфайла, который сказал: “Али, да будет доволен им Аллах, собрал людей в Рахбе , затем сказал им: «Я заклинаю каждого мусульманина, который слушал Посланника Аллаха в день Гадир Хума, о том, что слышал, когда он встал и встали около тридцати людей». Абу Нуайм сказал: «И встало большое количество людей, и они засвидетельствовали, что в то время, когда он взял его за руку, он сказал людям: «Знаете ли вы, что я ближе к верующим, чем они сами?». [Люди] ответили: «Да, о Посланник Аллаха!». Затем он сказал: «Кому я — покровитель, тому и ‘Али покровитель! О Аллах, будь покровителем того, кто покровительствует ему, и враждуй с тем, кто враждует с ним!». Затем [Абу Нуайм] сказал: «После этого я вышел с некоторыми терзаниями в душе, и встретив Зейда ибн Аркама, я сказал ему: «Я слышал, как ‘Али говорит то-то и то-то», на что [Зейд] сказал [ему]: “А что ты отвергаешь [из этого]? Ведь я слышал как Посланник Аллаха, мир ему и благословение, говорил это ему”».

▪︎ Привёл ‘Абдуллах в «Заваид аль-муснад» (950):

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، وَعَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، قَالا: نَشَدَ عَلِيٌّ النَّاسَ فِي الرَّحَبَةِ: مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ إِلا قَامَ، قَالَ: فَقَامَ مِنْ قِبَلِ سَعِيدٍ سِتَّةٌ، وَمِنْ قِبَلِ زَيْدٍ سِتَّةٌ، فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِعَلِيٍّ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: ” أَلَيْسَ اللهُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ ؟ ” قَالُوا: بَلَى قَالَ: ” اللهُمَّ مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ ، فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ، اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ

«Передал нам ‘Али ибн Хаким аль-Ауди, сообщил нам Шарик, от Абу Исхака, от Са’ида ибн Вахба и от Зейда ибн Юсаи’, который сказали: “Али воззвал к людям в Рахбе: «Кто слышал как Посланник Аллаха говорил в день Гадир Хума пусть встанет». И встали со стороны Са’ида шесть человек, и со стороны Зайда шесть человек, и засвидетельствовали о том, что они слышали Посланника Аллаха , который сказал в адрес ‘Али в день Гадир Хумма: «Разве Аллах не ближе к верующим?». Люди ответили: «Да, конечно!». [Затем] он сказал: “О Аллах, кому я — покровитель, тому и ‘Али — покровитель! О Аллах, будь покровителем того, кто покровительствует ему, и враждуй с тем, кто враждует с ним!».

И нет в этих версиях добавки о «двух драгоценностях».


9. Привёл имам Ахмад в «Муснаде» (19313):

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: لَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ وَهُوَ دَاخِلٌ عَلَى الْمُخْتَارِ أَوْ خَارِجٌ مِنْ عِنْدِهِ، فَقُلْتُ لَهُ: أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ؟ قَالَ: نَعَمْ

«Передал нам Асвад ибн ‘Амир, передал нам Исраиль, от ‘Усмана ибн аль-Мугиры, от ‘Али ибн Раби’а, который сказал: «Я встретил Зейда бин Аркама в то время, когда он заходил к Мухтару, либо выходил от него. И я спросил у него: «Слышал ли ты, что Посланник Аллаха говорил: “Воистину я оставляю вам две драгоценности“?», на что [Зайд]: “Да”».

Это краткий свидетельствующий хадис, который подтверждает то, что приводится в «Сахихе» Муслима, и нет в нём таких слов, как: «и если вы будете держаться за них».


10. Привёл имам Ахмад в своём «Муснаде» (21578):

حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الرُّكَيْنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ خَلِيفَتَيْنِ: كِتَابُ اللهِ، حَبْلٌ مَمْدُودٌ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، أَوْ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ، وَعِتْرَتِي أَهْلُ بَيْتِي، وَإِنَّهُمَا لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ

«Передал нам аль-Асвад ибн ‘Амир, передал нам Шарик, от ар-Рукайна, от аль-Касима ибн Хассана, от Зейда ибн Сабита, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Я оставил среди вас двух халифов: Книгу Аллаха, [которая является] вервью, протянутой от небес к земле, а также моё семейство. И эти две вещи не отделятся друг от друга до тех пор, пока не явятся к моему источнику».

Шарик был шиитом, а его память ухудшилась, после того, как он был назначен судьёй.

Что касается Касима ибн Хассана, то сказал аз-Захаби в «аль-Мизан» (6799):

قاسم بن حسان 
عن عمه، عن ابن مسعود
قال البخاري: حديثه منكر، ولا يعرف
ثم ذكر له شيئا، فقال: قال محمد ابن نصر: حدثنا أبو بشر، حدثنا معتمر، قال: سمعت الركين، عن القاسم بن حسان، عن عمه عبد الرحمن بن حرملة، عن ابن مسعود – إن النبي صلى الله عليه وسلم كان يكره عشرة: الصفرة – يعنى الخلوق، وتغيير الشيب، وجر الازار، والتختم بالذهب، والضرب بالكعاب، وعقد التمائم أو تعليقها، والرقى إلا بالمعوذات، والتبرج بالزينة لغير محلها، وعزل الماء عن محله أو لغير محله، وفساد الصبى غير محرمه
قلت: وروى عن زيد بن ثابت، وفلفلة الجعفي
وعنه الركين بن الربيع، وغيره

«Касим ибн Хассан.

Передавал от своего дяди, от Ибн Мас’уда.

Сказал аль-Бухари: «Его хадисы отвергаемые, и сам он неизвестен».

После чего, упомянув о нём некоторые вещи, сказал: “Сказал Мухаммад ибн Наср: передал нам Абу Бишр, передал нам Му’тамир, который слышал от ар-Рукайна, от аль-Касима ибн Хассана, от его дяди – ‘Абдуррахмана ибн Хармаля, от Ибн Мас’уда, что Пророк ﷺ не любил десять вещей: благовония изготовленные из шафрана, а именно халюк; изменение седины; волочащийся изар; ношение золотых перстней [мужчинами]; выставление женщинами себя напоказ перед теми, кому запрещено смотреть на них; бросание костей [во время игры в нарды]; рукъю посредством чтения чего-либо, кроме защитных сур; ношение талисманов; извержение семени вне лона женщины; и половое сношение, из-за которого кормящая грудью женщина беременеет до окончания срока кормления, в результате чего у неё портится молоко, и от этого страдает вскармливаемый ребёнок. Однако он не объявлял это запретным”.

Я говорю: он также передавал от Зейда ибн Сабита и Фальфаля аль-Джу’фи, а от него — ар-Рукайн ибн ар-Раби’ и другие».

Подобный ему является очень слабым передатчиком. Что касается слова о надёжности Касима, который передаёт Ибн Шахин от Ахмада ибн Салиха, то это передаётся по пути Ибн Аби Рушдина, который является оставленным передатчиком.


11. Привёл аль-Хаким в «Мустадарак ‘аля ас-Сахихайн» (4691):

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَفِيدُ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ، الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي ثَابِتٍ ، مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْجَمَلِ ، فَلَمَّا رَأَيْتُ عَائِشَةَ وَاقِفَةً دَخَلَنِي بَعْضُ مَا يَدْخُلُ النَّاسَ ، فَكَشَفَ اللَّهُ عَنِّي ذَلِكَ عِنْدَ صَلَاةِ الظُّهْرِ ، فَقَاتَلْتُ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، فَلَمَّا فَرَغَ ذَهَبْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ أُمَّ سَلَمَةَ فَقُلْتُ: إِنِّي وَاللَّهِ مَا جِئْتُ أَسْأَلُ طَعَامًا وَلَا شَرَابًا وَلَكِنِّي مَوْلًى لِأَبِي ذَرٍّ ، فَقَالَتْ: مَرْحَبًا فَقَصَصْتُ عَلَيْهَا قِصَّتِي ، فَقَالَتْ: أَيْنَ كُنْتَ حِينَ طَارَتِ الْقُلُوبُ مَطَائِرَهَا ؟ قُلْتُ: إِلَى حَيْثُ كَشَفَ اللَّهُ ذَلِكَ عَنِّي عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ ، قَالَ * : أَحْسَنْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: ” عَلِيٌّ مَعَ الْقُرْآنِ وَالْقُرْآنُ مَعَ عَلِيٍّ لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَأَبُو سَعِيدٍ التَّيْمِيُّ هُوَ عُقَيْصَاءُ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

«Сообщил нам Абу Бакр Мухаммад ибн ‘Абдуллах аль-Хафид, передал нам Ахмад ибн Мухаммад ибн Наср, передал нам ‘Амр ибн Тальха аль-Каннад, передал нам ’Али ибн Хашим ибн аль-Барид, от его отца, передал мне Абу Са’ид ат-Тайми, от Абу Сабита, вольноотпущенника Абу Зарра, который сказал: “Я был вместе с ‘Али, да будет доволен им Аллах, в день Верблюжей битвы. И когда я увидел ‘Айшу, которая стояла, то меня постигло некоторое из того, что постигло людей [из сомнений в этот день], и Аллах развеял эти [сомнения] у меня ко времени полуденной молитвы. Я сражался вместе с повелителем правоверных, и по завершению этого пошёл в Медину, и пришёл к Умм Саляме, сказав ей: “Поистине, клянусь Аллахом, я пришёл не для того, чтобы просить пищу или питьё, однако я являюсь слугой Абу Зарра”, на что она сказала: «Добро пожаловать!». Я рассказал ей свою историю, на что она сказала: «Где же ты был в то время, когда наши сердца были готовы вырваться [из груди]?». Я ответил [ей]: “Это было до того, как Аллах развеял эти [сомнения] у меня к полуденному времени”. Она ответила: “Хорошо. Я слышала как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «‘Али вместе с Кораном и Коран вместе с ‘Али, и не отделятся они друг от друга до тех пор, пока не явятся к моему водоёму».

[Сказал аль-Хаким]: “Это хадис имеет достоверный иснад. Абу Са’ид ат-Тайми — это ‘Укайс, котороый является надёжным передатчиком, которому можно доверять”».

Это сообщение ложное, а этого ‘Укайса считали очень слабым передатчиком такие учёные как Ибн Ма’ин, ан-Насаи и аль-Джузджани. И это сообщение касается только ‘Али, а не остальных членов семьи.


12. Привёл ат-Табарани в «аль-Кабир» (4971): 

حدثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا جعفر بن حميد ( ح ) وحدثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة حدثنا النضر بن سعيد أبو صهيب قالا ثنا عبد الله بن بكير عن حكيم بن جبير عن أبي الطفيل عن زيد بن أرقم قال : نزل النبي صلى الله عليه و سلم يوم الجحفة ثم أقبل على الناس فحمد الله وأثنى عليه ثم قال :  إني لا أجد لنبي إلا نصف عمر الذي قبله وإني أوشك أن أدعى فأجيب فما أنتم قائلون ؟ قالوا : نصحت قال : أليس تشهدون أن لا إله إلا الله وأن محمد عبده ورسوله وأن الجنة حق والنار حق وأن البعث بعد الموت حق ؟ قالوا نشهد قال : فرفع يديه فوضعهما على صدره ثم قال : وأنا أشهد معكم ثم قال : ألا تسمعون ؟ قالوا : نعم قال : فإني فرطكم على الحوض وأنتم واردون على الحوض وإن عرضه أبعد ما بين صنعاء وبصرى فيه أقداح عدد النجوم من فضة فانظروا كيف تخلفوني في الثقلين فنادى مناد : وما الثقلان يا رسول الله ؟ قال : كتاب الله ظرف بيد الله عز و جل وطرف بأيديكم فاستمسكوا به لا تضلوا والآخر عترتي وإن اللطيف الخبير نبأني أنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض وسألت ذلك لهما ربي فلا تقدموهما فتهلكوا ولا تقصروا عنهما فتهلكوا ولا تقلموهم فإنهم أعلم منكم ثم أخذ بيد علي رضي الله عنه فقال : من كنت أولى به من نفسي فعلي وليه اللهم وال من والاه وعاد من عاداه

«Передал нам Мухаммад ибн ‘Абдуллах аль-Хадрами, передал нам Джа’фар ибн Хумейд, и передал нам Мухаммад ибн ‘Усман ибн Аби Шейба, передал нам ан-Надр ибн Са’ид Абу Сухайб, который сказали: передал нам ‘Абдуллах ибн Букайр, от Хакима ибн Джубейра, от Абу ат-Туфайля, от Зейда ибн Аркама, который сказал: “[Когда] Пророк ﷺ остановился в день Джухфы, то повернувшись лицом к людям, воздал хвалу Аллаху, после чего сказал: «Воистину я не нахожу для Пророка [срока жизни], кроме половины срока того, кто был до него [из пророков]. И возможно вскоре меня призовут [к Господу моему], на что я должен буду ответить. Что вы скажете на это?». Люди ответили: «Ты довёл наставление [до нас]!». Он же сказал: «Разве вы не свидетельствуете, что нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха и что Мухаммад – Его раб и Посланник? И что Рай является истиной и Ад является истиной? И что воскрешение после смерти является истиной?». Они ответили: «Да, мы свидетельствуем [об этом]!». И Пророк ﷺ поднял свои руки и, положив их на свою грудь сказал: «И я [тоже] свидетельствую вместе с вами». Затем он ﷺ сказал: «Не слышите ли вы?». Они ответили: «Да [слышим]!». [Затем] он сказал: «Воистину я опережу вас у водоёма, и вы явитесь ко мне у него. Воистину его ширина длиннее, чем расстояние от Саны до Басры. Вокруг него столько кубков из серебра, сколько звёзд на небе. Будьте внимательны относительно того, как вы будете поступать после меня с двумя драгоценностями». Один человек спросил: «О Посланник Аллаха, что за две драгоценности?». Он ﷺ ответил: «Книга Аллаха, один конец которой находится в Руке Аллаха, а другой — в ваших руках. Ухватитесь же за нее, и вы не впадёте в заблуждение. А другая [драгоценность] – это моё семейство, и воистину Знающий и Проницательный сообщил мне о том, что они [эти две драгоценности] не отделятся друг от друга до тех пор, пока не явятся к моему водоёму. И я попросил об этом у своего Господа, так не опережайте же их, чтобы не впасть в погибель, и не делайте упущения в отношении них, чтобы не погибнуть; и не обучайте их, так как они знают лучше вас!». Затем он ﷺ взял за руку ‘Али, да будет доволен им Аллах, и сказал: «Кому я ближе, чем он сам, тому и ‘Али покровитель! О Аллах, будь покровителем того, кто покровительствует ему, и враждуй с тем, кто враждует с ним». 

Хаким ибн Джубейр очень слабый передатчик, и мы уже упоминали выше сообщение, передаваемое от Абу ат-Туфайла, от Зейда без этой добавки, которая является предметом рассмотрения, и это указывает на неизвестность этого сообщения. 


13. Привёл аль-Баззар в своём «Муснаде» (8993): 

حَدَّثنا أحمد بن منصور بن سيار ، قَال : حَدَّثنا داود بن عَمْرو ، قَال : حَدَّثنا صالح بن موسى بن عَبد الله بن طلحة قال : حدثني عَبد العزيز بن رفيع عن أبي صالح ، عَن أبي هُرَيرة ، قال : قال رَسُول اللهِ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم : إني قد خلفت فيكم اثنين لن تضلوا بعدهما أبدا كتاب الله وسنتي ولن يتفرقا حتى يردا على الحوض

«Передал нам Ахмад ибн Мансур ибн Сайиар, передал нам Дауд ибн ‘Амр, передал нам Салих ибн Муса ибн ‘Абдуллах ибн Тальха, передал мне ‘Абд аль-‘Азиз ибн Рафи’, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ  сказал: «Я оставил среди вас две [вещи], после которых вы никогда не впадёте в заблуждение, — Книгу Аллаха и мою Сунну. И не отделятся они друг от друга до тех пор, пока не явятся к моему водоёму». 

Салих бин Муса — оставленный передатчик, и эта версия приводится с упоминанием слова «Сунна». 


14. Привёл аль-Маррузи в «ас-Сунна» (68): 

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيِّ، وَعَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ الدَّيْلِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّهَا النَّاسُ اسْمَعُوا قَوْلِي فَإِنِّي لَا أَدْرِي لَعَلِّي لَا أَلْقَاكُمْ بَعْدَ يَوْمِي هَذَا فِي هَذَا الْمَوْقِفِ، أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا وَإِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ وَقَدِ بَلَّغْتُ  فَذَكَرَ كَلَامًا كَثِيرًا وَقَالَ فِي آخِرِهِ:  فَاعْقِلُوا أَيُّهَا النَّاسُ قَوْلِي فَإِنِّي قَدْ بَلَّغْتُ وَقَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ مَا إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ فَلَنْ تَضِلُّوا أَبَدًا، كِتَابَ اللَّهِ وَسُنَّةَ نَبِيِّهِ، أَيُّهَا النَّاسُ اسْمَعُوا مِنِّي مَا أَقُولُ لَكُمُ اعْقِلُوا تَعِيشُوَا وَلَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ بِالسُّيُوفِ، اللَّهُمْ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمْ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمْ هَلْ بَلَّغْتُ؟

«Передал нам Мухаммад ибн Яхъя, передал нам Ибн Аби Увайс, передал мне мой отец, от ‘Абдуллаха ибн Аби ‘Абдуллаха аль-Басри, от Саура ибн Язида ад-Дайли, от ‘Икримы, от Ибн Аббаса, что Пророк ﷺ сказал: «О люди! Внемлите моим словам, так как я не знаю, встречусь ли с вами после этого дня на этом месте. О люди! Поистине, ваша кровь, ваше имущество являются неприкосновенным для вас до того дня, пока вы не встретитесь со своим Господом. Столь же неприкосновенным и священным, сколь священным является этот ваш день в этом вашем городе! Поистине вы встретитесь со своим Господом, и Он спросит вас за ваши деяния и я довёл до вас». И он произнёс длинную речь, в конце которой сказал: «О люди! Вразумите же моей речи, ведь поистине я довёл до вас, и оставил среди вас то, ухватившись за которое вы никогда не впадёте в заблуждение, — Книгу Аллаха и Сунну Его пророка. О люди! Послушайте то, что я скажу вам, и вразумите. И тогда вы будете жить [достойно]. Не становитесь после меня неверными, которые рубят друг другу головы мечами! О Аллах, довёл ли я?». 

Это сообщение приводится с упоминанием слова «ас-Сунна». Причиной упоминания этого сообщения является то, что шейх аль-Альбани упоминает его в качестве подкрепляющей версии обсуждаемого хадиса, в то время как он таковым не является. 


15. Сказал Ибн ‘Абд аль-Барр в «Джами’ байяну-ль ‘ильми уа фадлихи» (870): 

حدثنا سعيد بن عثمان ، نا أحمد بن دحيم ، نا محمد بن إبراهيم الديبلي ، نا علي بن زيد الفرائضي ، نا الحنيني ، عن كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف ، عن أبيه ، عن جده قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: تركت فيكم أمرين لن تضلوا ما تمسكتم بهما : كتاب الله وسنة نبيه صلى الله عليه وسلم 

«Передал нам Са’ид ибн ‘Усман, передал нам Ахмад ибн Дахим, передал нам Мухаммад ибн Ибрахим ад-Дайбали, передал нам ‘Али ибн Зайд аль-Фараиди, передал нам аль-Хунайни, от Касира ибн ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн ‘Ауфа, от его отца, от его деда, что Посланник Аллаха сказал: «Я оставил среди вас две вещи, благодаря которым вы не собьетесь с прямого пути, если будете держаться за них, — Книгу Аллаха и Сунну Его пророка ». 

Эта версия приводится также с упоминанием слова «Сунна», однако я привёл её, так как шейх аль-Альбани упомянул его в числе подкрепляющих версий. 


16. Сказал Я’куб ибн Суфьян в «аль-Ма’рифа уа-т тарих» (1/294): 

حدثنا يحيى قال: حدثنا جرير عن الحسن بن عبيد الله عن أبي الضحى عن زيد بن أرقم قال: النبي صلى الله عليه وسلم : إني تارك فيكم ما إن تمسكتم به لن تضلوا كتاب الله عز وجل وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض

«Передал нам Яхъя, передал нам Джарир, от аль-Хасана ибн ‘Убайдуллаха, от Абу ад-Духа, от Зайда ибн Аркама что Пророк   сказал: «Я оставляю среди вас то, ухватившись за которое вы никогда не собьётесь с прямого пути, – Книгу Аллаха, Свят Он и Велик, и моё семейство. И не отделятся они друг от друга до тех пор, пока не явятся к моему водоёму»

Слова Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «ухватившись за которое» являются ошибочными в этой версии сообщения, так как во всех других источниках оно приводятся без них. 

Оно приводится по пути Джарира от следующих лиц: 

1. Юсуфа ибн Мусы у аль-Баззара (4325). 

2. ‘Али ибн аль-Мадини у ат-Табарани (4981). 

3. За ним последовал в этом также Халид ибн ‘Абдуллах аль-Васыти у ат-Табарани в «аль-Кабир» (4980), и он не упоминает эту добавку в нём. 

Эта самые сильные версии этого хадиса, и если у этого сообщения имеется сильный путь передачи, то им является этот путь, и в нём присутствует то, что требует рассмотрения. 

В частности то, что в шести сборниках не приводится ничего от Абу ад-Духа, который передавал бы от Зайда бин Аркама. 

Утвержденная же версия этого сообщения присутствует в «Сахихе» Муслима.

И нет сомнений в том, что версия сообщения его учеников является лучшей, нежели версия того, в ком имеются сомнения относительного того, слышал ли он от Зайда или нет. Если только мы не применим здесь условие Муслима в передаче хадисов, в то время как сам Муслим отдалился от этой версии сообщения. 

Все пути передачи этого хадиса как мы видим, являются очень слабыми за исключением передачи от аль-‘Ауфи (т.е. версия аль-‘Ауфи просто слабая, я уточнил у шейха — прим. пер.), и двух путей передачи от Зайда ибн Аркама, которые не являются безупречными. 

Причиной чему является присутствие в них противоречий тому, что приводится в «Сахихе» Муслима. 

Затем в самых достоверных версиях слов приводимых от Зайда ибн Аркама не присутствует добавка «ухватившись за которое», что указывает на то, что она является очень слабой. 

Шейх уль-Ислам считал слабой версию сообщения со словами: «и моё семейство», и приводил слова имама Ахмада, где он считал этот хадис слабым. 

Он также разъясняет правильное из слов, приводимых в «Сахихе» Муслима, и что это является истиной. 

▪︎ Сказал шейх уль-Ислам в «Минхадж ас-Сунна» (7/395): 

  قال الرافضي العاشر ما رواه الجمهور من قول النبي صلى الله عليه و سلم إني تارك فيكم ما إن تمسكتم به لن تضلوا كتاب الله و عترتي أهل بيتي و لن يفترقا حتى يردا علي الحوض و قال أهل بيتي فيكم مثل سفينة نوح من ركبها نجا و من تخلف عنها غرق

 و هذا يدل على وجوب التمسك بقول أهل بيته و علي سيدهم فيكون واجب الطاعة على الكل فيكون هو الإمام

و الجواب من وجوه

أحدها أن لفظ الحديث الذي في صحيح مسلم عن زيد بن أرقم قام فينا رسول الله صلى الله عليه و سلم خطيبا بماء يدعى خما بين مكة والمدينة فقال أما بعد أيها الناس إنما أنا بشر يوشك ان يأتيني رسول ربي فأجيب ربي و إني تارك فيكم ثقلين أولهما كتاب الله فيه الهدى و النور فخذوا بكتاب الله و استمسكوا به فحث على كتاب الله و رغب فيه ثم قال و أهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي

و هذا اللفظ يدل على إن الذي امرنا بالتمسك به و جعل المتمسك به لا يضل هو كتاب الله

وهكذا جاء في غير هذا الحديث كما في صحيح مسلم عن جابر في حجة الوداع لما خطب يوم عرفة وقال قد تركت فيكم ما لن تضلوا بعده إن اعتصمتم به كتاب الله وأنتم تسألون عنى فما انتم قائلون قالوا نشهد انك قد بلغت وأديت ونصحت فقال بإصبعه السبابة يرفعها إلى السماء وينكبها إلى الناس اللهم اشهد ثلاث مرات

وأما قوله وعترتي أهل بيتي وأنهما لن يفترقا حتى يردا على الحوض فهذا رواه الترمذى وقد سئل عنه احمد بن حنبل فضعفه

وضعفه غير واحد من أهل العلم وقالوا لا يصح وقد أجاب عنه طائفة بما يدل على أن أهل بيته كلهم لا يجتمعون على ضلالة قالوا ونحن نقول بذلك كما ذكر القاضي أبو يعلي وغيره ولكن أهل البيت لم يتفقوا ولله الحمد على شيء من خصائص مذهب الرافضة بل هم المبرؤون المنزهون عن التدنس بشيء منه

«Сказал рафидит (т.е. Ибн Мутаххир аль-Хилли): “Десятое: то, что передаётся от большинства учёных из слов Пророка : «Я оставляю среди вас то, держась за которое вы никогда не собьётесь с прямого пути, — Книгу Аллаха и моё семейство. И эти две вещи не отделятся друг от друга до тех пор, пока не явятся к моему водоёму». Также он сказал: «Моё семейство для вас подобно ковчегу Нуха. Тот, кто сядет на него, тот спасётся, а кто отстанет от него, тот утонет»”. 

И это по мнению [рафидита] указывает на обязательность держаться за слова членов его семьи, а так как ‘Али является господином его семейства, то обязательным для всех является подчинение ему, так как он является имамом. 

Ответить на это можно несколькими способами: 

Один из них это то, что слова хадиса приводимого в «Сахихе» Муслима от Зейда ибн Аркама, гласят: «[Однажды] Посланник Аллаха встал среди нас и произнёс речь у водоёма под названием Хум, что находится между Меккой и Мединой. Он сказал [следующее] после того, что произнес [вначале]: «О люди! Я всего лишь человек, к которому приходит посланец Господа моего, на что я ответил своему Господу. Поистине я оставляю среди вас две драгоценности. Одна из них это – Книга Аллаха, в которой имеется верное руководство и свет, так берите же Книгу Аллаха и крепко держитесь за неё». Он, мир ему и благословение Аллаха, побудил людей относительно неё, а затем сказал: «А также моё семейство. И я напоминаю вам об Аллахе относительно моего семейства!». 

Эти слова указывают на то, что он повелел нам держаться за Книгу Аллаха, и сделал это критерием того, что не впадёт в заблуждение тот, кто держится за неё. 

Таким же образом приходит и в других хадисах, подобно тому, как это пришло в «Сахихе» Муслима, в частности от Джабира в прощальном Хадже, когда он обратился к людям в день Арафата и сказал: «Я оставил среди вас то, держась за которое вы никогда не собьётесь с прямого пути, — Книгу Аллаха, и вы будете спрошены относительно меня, так что же вы скажете?». Люди ответили: «Мы свидетельствуем, что ты довёл до нас [свой послание], выполнил свою миссию [должным образом], и наставил нас». И Пророк сказал, указывая своим указательным пальцем к небесам и перенося в сторону людей: «О Аллах будь свидетелем этого!» – произнеся это три раза». 

Что касается его слов: «и моё семейство», и что они не отделятся друг от друга до тех пор, пока не явятся к Водоёму, то эта версия передаётся ат-Тирмизи. Имам Ахмад был спрошен об этой передаче, и он посчитал её слабой. Также её посчитали слабой и другие из обладателей знания и сказали что она недостоверная. 

Другая же группа учёных ответила на это тем, что там подразумевается то, что члены его семейства все вместе не соберутся на заблуждении. Они говорят и мы говорим в соответствии с этим, как об этом в частности упоминает Кады Абу Я’ля и другие. 

Однако у членов семейства Пророка не было единодушия ни в чём, что касается вопроса особенного статуса мазхаба рафидитов, и хвала Аллаху за это. Более того, они отреклись [от них] и не запачкались чем-либо из этой грязи» (— конец цитаты).

Без сомнений то, что хадис со словами «вам следует придерживаться моей Сунны и Сунны праведных халифов» по отношению к этому хадису является великим. 

Если кто-то скажет, что в хадисе приводимом «Сахихе» Муслима имеется побуждение держаться за Книгу Аллаха, а где упоминание того, что побуждало бы к Сунне, то следует сказать следующее: 

Коран указывает и на Сунну, так как Всевышний Аллах Сказал: «Берите же то, что дал вам Посланник, и сторонитесь того, что он запретил вам» (Коран 59:7) . 

Кроме того, название «Книга Аллаха» подразумевает собой как Коран, так и Сунну вместе взятых. 

▪︎ Привёл аль-Бухари в своём «Сахихе» (2695): 

حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَا جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ صَدَقَ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ فَقَالُوا لِي عَلَى ابْنِكَ الرَّجْمُ فَفَدَيْتُ ابْنِي مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنْ الْغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَقَالُوا إِنَّمَا عَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ أَمَّا الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ فَرَدٌّ عَلَيْكَ وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ لِرَجُلٍ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَارْجُمْهَا فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا

«Передал нам Адам, передал нам Ибн Аби Зи’б, передал нам аз-Зухри, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха, от Абу Хурайры и Зейда ибн Халида аль-Джухани, да будет доволен ими Аллах, что он сказали: «Как-то человек из числа бедуинов пришёл к Посланнику Аллаха , и сказал: “О Посланник Аллаха, рассуди нас согласно Книге Аллаха!”. Его оппонент, который был более просвещённым в вопросах религии, сказал: “Да, рассуди нас согласно Книге Аллаха и позволь мне [говорить первым]”. Пророк сказал: “Говори”. Тот сказал: “Поистине, мой сын был наёмным работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. И, поистине, мне сказали, что за это моего сына следует подвергнуть побиванию камнями, но я отдал сто овец и рабыню в качестве выкупа за него. А потом я спросил об этом обладающих знанием, и они сказали мне, что мой сын должен получить сто ударов и отправиться в изгнание на год, а побить камнями следует женщину”. Тогда Посланник Аллаха сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, я обязательно рассужу вас согласно Книге Аллаха! Рабыня и овцы должны быть возвращены тебе. Твой сын должен получить сто ударов и отправиться в изгнание на год”. И он сказал человеку из Асляма: “О Унайс, пойди к этой женщине и, если она признается, то побей её камнями”. Он пошёл к ней, и она призналась и по велению Посланника Аллаха она была побита камнями» . 

В этом хадисе Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, я обязательно рассужу вас согласно Книге Аллаха!”, а затем он упомянул изгнание на год в качестве наказания за этот грех, в то время как наказание изгнанием не приводится в Книге Аллаха, однако оно имеется в Сунне. 

И к этому разряду следует отнести слова ‘Умара, да будет доволен им Аллах, сказавшего «достаточно нам Книги нашего Господа». 

Рафидиты не признают основы религии, которые передаются нам через одиночные сообщения (ахад), а этот хадис относится к этому разряду, как это очевидно для нас. 

И в завершении вознесём мольбу с благословением и приветствием за Пророка Мухаммада, его семейства и сподвижников! 


Поделитесь с другими:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *